My feedback or errors I found

In rhe word shout. The blue should be on the word ‘call’- not ‘comprehend’.

Thank you

2 Likes


Najdain. Suggestion to translate it as two ways, two path, and not just ‘way’ .

Thank you :blush:

3 Likes

will be fixed with grammar update coming out within 2 months iA

1 Like

Wrong illustration, please change.

The word lammaa

Meaning ‘altogether’, when i asked my teacher, also in the official Malaysian translation of Quran - it refers to altogether as in - 1) you mixed them up, the rightful and the wealth that is not rightful
2) you take them all.
3) greed

It does not refer to people coming together or doing things together.

Also a question (not errors)

The second usage of lammaa translate to ‘small mistakes’ or miss steps or one time misdeed in surah 53: 32 (an Najm)

Does Kalaam have a separate card for the lamma for 53: 32 or does Kalaam just select one meaning only for one word?

Thank you.

1 Like

Tap more information I think it would say it there

Though as the word says “occurs one time” I don’t know if more information will be helpful.

I looked deeper into it and I found this:


Under the word it shows lamma and also this word.

My question answered. It is listed separetely. Thank you for answering :blush:

2 Likes

Just that the highlighted part should be ‘reaponder to cries’ and not just ‘cries’. Thank you

I also found an error.


It states that the word Ya’qub also means Ayyub.

1 Like

And the Prophet Dhul Kifl (alayhi wassallam) is written as “portion” in the card as that is part of the translation of his name. But I think it should be a separate card altogether as he is a prophet.


Assalaamu Alaikum @nadiyahelias,

Jazak Allahu Khair! Thank you for bringing this forward. You’re right, the image doesn’t reflect the meaning. We will change it in sha Allah.

Assalaamu Alaikum, Raghda

@Shayaan Jazak Allahu Khair for bringing it forward :slight_smile: it will be fixed for the next update in sha Allah.

Assalaamu Alaikum, Raghda

1 Like

@Shayaan I agree with that. We will put it on the list and deal with it in sha Allah.

Jazak Allahu Khair!

Assalaamu Alaikum, Raghda

1 Like

The audio for this card is corrupted. (However, the audio in the more info works.)

1 Like

The translation is not from the same part as the sample part of the verse, need some adjustment

yep, fixing shortly iA

1 Like

Can we have the illustration of a person shaking their head instead of a salt shaker.

It would be nearer ro the tafsir, will help us to recall thhe meaning.

Assalaamu Alaikum @nadiyahelias,

We originally generated an image of a person shaking their head, but it wasn’t really clear that they were ‘shaking’ their head :sweat_smile: so we settled with a hand shaking a salt shaker to help remember the word. No worries though, we’ll go for it again and in sha Allah it’ll be clearer this time.

Assalaamu Alaikum, Raghda

1 Like

Thank you for your response. :blush:Maybe two figures and the double arrow. Just a suggestion.

1 Like