The meaning of مِن is “from,of”…but in challenge I select “from” …and it was wrong…in challenge it was “any”…why??
Although there are some bugs in the Challenge, I believe this is not one of them. One good thing (but can cause confusion) in the Challenge is that it tries to link words into a coherent meaning. So, for example, if the next word after من was احد then it would translate من as “any” since it is more correct to translate من as “any” in order to translate احد as “one” or “someone” . So, the sentence become any one or any person.
Jazak Allah❤️…but plz tell me first before asking in challenge😊 because I am beginner… don’t know about complete sentence meaning.
I think the best way to understand the full sentence structure in the challenge is to just keep doing it everyday, because after a while you will start to see the patterns and relations between different words