[Indonesian] Translation mistake?

There’s a word translation so far that didn’t make sense to me. The word “تضليل” in surah Al Fīl translated in Indonesian as “saudara” (en: sibling). Idk much, but I think in Indonesian it should be smth like “sia sia”

1 Like

Assalamu Alaikum Mifta,

You’re right, it should be sia-sia. JazakAllahu khair for bringing it to our attention. It’ll be fixed in sha Allah.

1 Like